Inventing Benjy
William Faulkner’s Most Splendid Creative Leap
Inventing Benjy: William Faulkner’s Most Splendid Creative Leap is a groundbreaking work at the intersection of Faulkner studies and disability studies. Originally published in 2009 by Presses de la Sorbonne Nouvelle as L’Idiotie dans l’œuvre de Faulkner, this translation brings the book to English-language readers for the first time. Author Frédérique Spill begins with a sustained look at the monologue of Benjy Compson, the initial first-person narrator in Faulkner’s The Sound and the Fury. Spill questions the reasons for this narrative choice, bringing readers to consider Benjy’s monologue, which is told by a narrator who is deaf and cognitively disabled, as an impossible discourse. This paradoxical discourse, which relies mostly on senses and sensory perception, sets the foundation of a sophisticated poetics of idiocy. Using this form of writing, Faulkner shaped perspective from a disabled character, revealing a certain depth to characters that were previously only portrayed on a shallow level. This style encompasses some of the most striking forms and figures of his leap into modern(ist) writing. In that respect, Inventing Benjy thoroughly examines Benjy’s discourse as an experimental workshop in which objects and words are exclusively modelled by the senses.
This study regards Faulkner’s decision to place a disabled character at the center of perception as the inaugural and emblematic gesture of his writing. Closely examining excerpts from Faulkner’s novels and a few short stories, Spill emphasizes how the corporal, temporal, sensorial, and narrative figures of "idiocy" are reflected throughout Faulkner’s work. These writing choices underlie some of his most compelling inventions and certainly contribute to his unmistakable writing style. In the process, Faulkner’s writing takes on a phenomenological dimension, simultaneously dismantling and reinventing the intertwined dynamics of perception and language.
While Spill discusses the challenges of reading Faulkner in French translation and how differences in translations can occlude Faulkner’s original meanings, it’s important to keep in mind the parallel accomplishment of Arby Gharibian in translating this complex monograph. Deftly contending with perspectives ranging from Aristotle, Kierkegaard and Maurice Merleau-Ponty, Gharibian’s translation is engaging and clear. The University Press of Mississippi is to be commended for bringing us this important contribution to Faulkner Studies.
With great authority and lucidity, Inventing Benjy shows brilliantly how Faulkner adopted the conceit of ‘idiocy’ for his innovative, contrarian, and revolutionary modernist project.
Frédérique Spill is professor of American literature at University of Picardy–Jules Verne in Amiens, France. She contributed to Critical Insights: "The Sound and the Fury" and Faulkner at Fifty: Tutors and Tyros. She coedited The Wagon Moves: New Essays on William Faulkner’s "As I Lay Dying" as well as the spring 2018 issue of the Faulkner Journal. She is part of the editorial board of the Faulkner Journal. She is author of The Radiance of Small Things in Ron Rash’s Writing. She also coedited, with Randall Wilhelm, a special issue of the Journal of the Short Story in English devoted to Ron Rash’s short fiction.